スポンサーリンク

【和訳付】ジャック&ティムの親子デュオに会場が感動!

感動
スポンサーリンク

【アメリカズ・ゴット・タレント翻訳集】

【ブリテンズ・ ゴット・タレント翻訳集】

元動画:https://youtu.be/Q_YrUaZh2dc

———————————————————–

Lay your head on me
As I fall asleep
Put your arms around mine
Stay here by my side
僕に頭をよりかけて
君は眠りにつく
腕をまわして
僕のそばにいてくれ

We’re the lucky ones
Only just begun
Others leave too young
We’re the lucky ones
僕たちはラッキーだ
始まったばかりだけど
もっと早く離れていく人もいる
僕たちはラッキーだ

Til’ your eyes can’t see
I’ll be all you need
Put your hand in mine
Stay here by my side
君の目が見えなくなるまで
君のために生きるよ
僕の手に手を重ねて
僕のそばにいてよ

We’re the lucky ones
Only just begun
Others leave too young
We’re the lucky ones
僕たちはラッキーだ
始まったばかりだけど
もっと早く離れていく人もいる
僕たちはラッキーだ

Promise me no matter (I promise)
How the years change us (eyes don’t see)
You’re perfectly imperfect
Just like you were meant to be
And all through our life please say you’ll be mine
約束してよ (約束するよ)
年月が僕たちを変えても (何も見えない)
完璧じゃなくてもいい
君は君のままで
生涯を通して 君は僕のものだって言ってよ

Hey you….

We’re the lucky ones (we’re the lucky ones)
Only just begun
Others leave too young (others leave, oh so young)
But we are the lucky ones
We are the lucky ones
Mhmm…
僕たちはラッキーだ (僕たちはラッキーだ)
始まったばかりだけど
もっと早くに離ていく人もいるのに (早くに離れていく人もいる)
僕たちはラッキーだ
僕たちはラッキーだ

コメント

  1. Tai M より:

    たまにこうやって自作曲持ってきて、上まで進む人いるけど、音源化されてないかな……めっちゃほしい

  2. ヤマト より:

    こんなの誰だってゴールデンブザー押したくなるわ

  3. 松浦美香 より:

    ずっと和訳気になってた!ありがとう!感動しました!

  4. K Y より:

    声変わりしたあとどうするんやろ?

  5. !ちょび より:

    ありがとうございます。
    和訳気になっていましたけど、本当に素晴らしい。
    和訳してなお、素晴らしさが分かりました。
    感動しました

  6. 吉沢亮 より:

    惚れた…

  7. とてもパンダ より:

    「ラッキーだ。」と言ってても家族を失っているからラッキーではない。

    自分たちに言い聞かせるように、「僕達はラッキーだ。」と言う親子。

    父の声はとてもしっかりしていて家族支える強さを持つ。だけどどこか寂しさがある。

    息子はとても悲しそうな声。始めの顔が元気そうに見えたから余計悲しそうに聞こえる。

    2人の絆が強いからこそ綺麗に聞こえる。
    とても素晴らしかった。

    涙がでた。

    何より、この翻訳者のセンスが良くて……
    ガストで日替わりランチを食べながら涙を流した

  8. 白狐ハク より:

    この親子の動画好きな奴だ!
    翻訳ありがとうございます( ´∀`)